キメコミアップル

Crafts, Works

2019

リンゴのオブジェ。主に雛人形や五月人形などを手掛ける、江戸木目込人形の職人さんが製作。あえて機能は付けず、置物としての用途を重視した。素材には西陣織・金沢箔を用いており、3つの伝統工芸がコラボした。揺らして癒されたり、一年を通して飾って置いておきたくなるものを考えた。起き上がりこぼしとして、揺れる縁起物を楽しめる。人形のような林檎。

An Apple object. It is made by the craftsman of the Edo Kimegome doll, who mainly works on Hina dolls and May dolls. I didn’t dare to add any function, and focused on the use as a figurine. Nishijin weave and Kanazawa foil are used for the material, and three traditional crafts have collaborated. I thought of something that I want to shake and heal, or that I want to display and keep all year long. As a spill, you can enjoy the swaying lucky charm. A doll-like apple.

Client : 株式会社柿沼人形(江戸木目込人形 職人)

 

Toyama Bosai Project

Works

2019

富山売薬式 防災プロジェクト。富山の売薬の「行商」や「先用後利」を編みなおした、防災意識を広げるプロジェクト。世論調査によると水や食料を備えている人は、たった46%。いつ災害が起こるかわからないからこそ、備え続けることが大切。このプロジェクトは半年ごとに行商人が訪問し、防災用品を定期的に交換する。それにより、保管場所も防災のことも忘れずにいられる。防災ボックスには富山県産の杉を使用しており、普段はスツールとしても使える。災害時に命を助け、安心して日常を暮らすためのプロジェクト。

A project to expand disaster prevention by reorganizing Toyama’s drugs. According to polls, only 46% of people have water and food. It is important to keep preparing because we do not know when a disaster will occur. This project is visited every six months by pedestrians and regularly exchanges emergency supplies. As a result, the storage location and disaster prevention can be remembered. The emergency box uses cedars from Toyama Prefecture and can be used as a stool. A project to save lives in the event of a disaster and to live with peace of mind.

Compe : 富山デザインコンペティション2019 準グランプリ
Produce : 石巻工房

 

 

Hotaru Kumihimo

Works

2019

組紐職人の熟練の組み技術によって蓄光撚糸を組み込んだ組紐。太陽や蛍光灯の光に当てることで蓄光し、夜や暗所で蛍のように優しくぼんやり光ります。ブレスレットとして着けて、夜の散歩を楽しんだり、夜間災害の際には居場所を確認したりできます。糸を様々な技法を用いて1本の紐を組む、日本の伝統工芸である組紐。その老舗工房である龍工房と共に開発を進めました。130年にも渡って組紐に取り組んできた龍工房は、組紐を活かして人を守るという思いが強く、戦時中もパラシュートの紐を組む仕事をすることで、看板を掲げ続けてきました。人を守るものを作るという信念から、防災にも役立つ、光る組紐が生まれました。

A braided cord that incorporates luminous twisted yarn with the skill of a braid craftsman. It accumulates light when exposed to the sun or fluorescent light and gently glows like a firefly at night or in the dark. User can wear it as a bracelet to enjoy a night walk or check where you are in case of a night disaster. Kumihimo is a traditional craft of Japan, where yarn is assembled into a single string using various techniques. We worked on development together with RyuKobo, who has been working on braids for 130 years, has a strong desire to use braids to protect people. The belief of creating something that protects people has led to a glowing braid that also helps with disaster prevention.

Client : 株式会社 龍工房(組紐職人)

 

SHAMIDAMA

Works

2019

三味線の天神を模した、楽器のような「けん玉」。一本の荒木から全て手作りの工程で作り上げる三味線製作の技術をけん玉に用いました。けん玉は遊んでいるときに、心地よい音とリズムを奏でます。そこに三味線との共通点を見い出し、楽器のようなけん玉をデザインしました。頑丈で色艶が良い三味線の材木を使用しているので、遊んでいると良い音を響かせます。

An instrument-like “Kendama”. This Kendama is made using the technique of shamisen production that is built by hand-made processes from a single piece of wood. Kendama plays soothing sounds and rhythms while playing. I found something in common with the shamisen and designed a new kendama. This kendama has a good color and luster, and sounds good while playing, like a shamisen. The shamisen timber is sturdy and well-glossy so that it makes a good sound when playing. 

Client : 三絃司きくおか
Award : 平成30年度 東京手仕事プロジェクト 入選

 

 

 

Shogi Watch

Works

2018

日本の代表的なボードゲーム「将棋」をモチーフにした腕時計。文字盤にはデフォルメされた駒が置かれている。枠の装飾は駒台の形になっており、将棋好きにはたまらない一品。dedegumo(デデグモ)は京都を拠点としている手作り時計ブランドであり、職人がひとつずつ時計を手作りしている。京都の職人が誇る品質の高さ、遊び心あふれ、自由で斬新なデザインに挑戦し続ける時計ブランド。

A wrist watch inspried from a shogi board.here is a deformed shogi piece on the dial. The decoration of the frame is in the shape of a piece stand. A watch that is irresistible for shogi lovers. All of our timepieces are handmade at our shops where our artisans combine fine, traditional Japanese craftsmanship with quality and stunningly unique designs.

Client : dedegumo 出雲千こ有限会社

dedegumo ウェブサイトにて販売中。

 

WAGOTOKU

Works

2018

色鮮やかな伝統文様が描かれている、耐熱磁器の五徳。何も置かれていないキッチンのコンロには無機質さがあり、寂しさを感じていた。機能的で美しい五徳がキッチンのコンロを彩ることで、日々の調理生活が楽しくなる。この五徳は、備え付けの通常の五徳の上に載せることで使用する。それにより今まで不安定な状態で置いていたコーヒーポットなどの鍋底の小さい調理器具を、安定して使用することができる。また五徳としてだけでなく鍋敷きとしても使用でき、調理前・調理中・調理後の3つの場面で活躍する。

I felt loneliness and inorganic in the stove of the kitchen. The functional and beautiful gotoku colors kitchen stove, making daily cooking life fun. This Saigotoku is used by placing it on the ordinary virtue of the installation. This makes it possible to stably use small cooking utensils such as coffee pots that were placed in an unstable state so far. It can be used not only as a goddun but also as a pan spread, and it is active in three scenes before cooking, during cooking and after cooking.

Award : 2回 CERAMIC LIFE DESIGN AWARD 2018 入選
Produce : 224 Porcelain

 

 

CHIRI hourglass

Works

2018

石川県羽咋市にある、日本で唯一の車で走ることができる海岸「千里浜なぎさドライブウェイ」。 海流や地形などの自然の偶然が重なって、流れ着いた砂が細かく均質になる。その砂の大きさは通常の四分の一ほどであり、美しい砂の形状をしている。その砂を利用し、砂時計としてリデザインした。

Ishikawa Prefecture Located in Hakui-shi, Ishikawa Prefecture, it is the only coastal coast that can run by car in Japan “Chirihama Nagisa Drive Live”. The natural accident such as ocean current and topography overlap, the sand which has arrived gets fine and homogeneous. The size of the sand is about a quarter of the usual, and it has a beautiful sand shape. I exploited the characteristics of the sand and redesigned it as an hourglass.

Client : ボランティア団体ソレイユ / 羽咋市 / 道の駅のと千里浜
Produce : 金子硝子工芸

 

CHIRI brooch

Works

2018

石川県羽咋市にある、日本で唯一の車で走ることができる海岸「千里浜なぎさドライブウェイ」。海流や地形などの自然の偶然が重なって、流れ着いた砂が細かく均質になる。その砂を食べても安全な接着剤で固めて、羽咋市名物の形をしたブローチにデザインした。

石川県羽咋市には日本で唯一、車で走ることができる海岸「千里浜なぎさドライブウェイ」があり年間80万人以上が訪れるが、なかなか地元の経済の寄与に結びついていない。そして現在、千里浜海岸は「羽咋市の町おこし」「千里浜のゴミ問題」「千里浜の浸食」という3つの大きな課題を抱えている。そこで、「CHIRI」と冠しプロダクトブランドを展開し、千里浜の砂を使ったお土産を生産・販売することを通して、3つの課題を周知し解決しようと考えた。

A product made from the sand at Chirihama beach, where natural accident such as ocean current and topography overlapped and flowed. In Hakui City, the only one in Japan is the coast “Chirihama Nagisa Driveway” that can run by car, over 800,000 visitors a year, but it has not been linked to the local economic contribution quite often. And now, the Chirihama beach coast has three big tasks: “Revitalizing the Hakui city”, “Garbage problem”, “Erosion”. Therefore, I thought that I would like to contribute to the community by disseminating and solving three problems through producing and selling souvenirs using the sand at at Chirihama beach. Then, we launched a product brand that is “CHIRI”.

Client : ボランティア団体ソレイユ / 羽咋市 / 道の駅のと千里浜

Porcelain Spin

Works

2018

美しい水玉柄や模様を施した、磁器のひねりゴマ。吉田焼の特徴の一つである「搔き落とし」という伝統技術によって、一つ一つ手彫りで模様を付けていく。それにより、このコマは回転すると凹凸に光が反射し、美しい光の輪が浮いてくる。子供でも気軽に遊べるように、良く回る手ひねりのコマにした。急須や湯呑のフタとしても使え、お茶を蒸らす待ち時間などに回して楽しめる。磁器の素材感や造形を追求し、インテリアとしても映えるように設計。

This is a porcelain spin made by the traditional techniques of Kakiotoshi, Yoshida-yaki. Kakiotoshi is a technique unique to draw polka dot. It makes the spin beautiful design and texture unique. The craftmen scrape off a single circle from the color soil using a drill. This technique of “Kakiotoshi” is used to put beautiful polka-dot patterns on the spin. The spin can enjoy a different pattern from the stationary state by spining. You can enjoy this time to steam tea as a lid of a teapot.

Produce : 有限会社副千製陶所

 

 

 

 

星空の根来塗り

Crafts, Works

2018

根来塗の特徴である頑丈さや、使うごとに変化していく美しい経年経過を活かした食器。道の駅ねごろ歴史の丘のカフェで使う食器なので、道の駅の近くにある根来寺の大塔に注目し、その特徴を取り入れることで地域性を汲み取った。この大塔は初層の平面が方形・上層が円形で作られており、同じように食器の底面を方形・上面が円形にすることで、シンプルで地域性のある美しい食器に仕上げた。さらに、本来は根来塗とは黒漆による下塗りに朱漆塗りを施すが、本提案は白漆による下塗りに黒漆塗りを施す。それにより使うたびに表面に塗られた黒漆がすり減り、下地に塗られた白漆が模様のように現る。そして根来寺の星まつりのように、夜空に輝く星が見えるデザインに変身する。

Dishes that combine the features of Negori painting and the main tower of Negoroji are our proposal. First of all, it was about the dishes we serve at the cafe of hill of historical hill of the Road Station, so I began with designing things that convey the charm and atmosphere of this area. Therefore, attention was paid to Negoro Temple which is the concept of the station on this road and thought that regionality is born by incorporating the characteristics of the National Treasures and the Great Tower. This large tower called “multi treasure tower” is a double-storied tower, with the first layer’s plane being square and the upper layer circular. And utilizing the features of this large tower, the bottom of the cup and square of the cup for roll cake etc. is square (square), the top is circular. As a result, a simple and beautiful design was born, finished in dishes with regional characteristics. 

Client : 一般社団法人紀州文芸振興協会、道の駅 ねごろ歴史の丘