BATFUMI

2021

日本一の木製バット生産地である富山県南砺市。そのバットの加工技術を活かすことによって、木の質感や温もりを楽しみながら運動できる青竹踏みを実現した。毎日踏みたくなるように、空間に馴染み、踏み心地の良い形を目指した。筋肉の疲れ・足裏のコリをほぐし、正しい姿勢になるようにサポート。

A wooden stepper that makes you want to step on every day. Nanto City in Toyama Prefecture is the largest producer of wooden bats in Japan. This is a stepper for exercise, which makes use of the processing technology of the batwhile enjoying the texture and warmth of the wood. It is shaped to fit in with your space and be comfortable to step on so that you will want to step on it every day. It relieves muscle fatigue and stiffness in the sole and helps you to have a correct posture.

製作:波多巖木工所

 

Ranma Case

2021

欄間として机に美しく飾り、桐箪笥として大切なものを納める。大阪欄間の彫刻技術によって、鳥獣戯画(高山寺公認)や松竹梅などを彫刻。大阪泉州桐箪笥の木工技術によって、物の保管に適した桐箱を製作。その欄間の装飾性と桐箪笥の実用性を受け継ぐ、伝統を身近に感じられる桐箱。

The case is as a Ranma for a beautiful desk decoration,and a Paulownia Wardrobes for storing important things. The Osaka Ranma carving technique is used to create carved with the design of the national treasure “Chōjū-giga”. The woodworking techniques of Osaka Senshu Paulownia Wardrobe are used to make paulownia boxes suitable for storing objects. The case inherits the decorative qualities of the Ranma and the practicality of the Paulownia Wardrobes, bringing the Japanese tradition closer to home.

製作:木下らんま店(大阪欄間の伝統工芸士)
協力:溝川美治(大阪泉州桐箪笥の伝統工芸士)、栂尾山 高山寺

トコノマハニカム

2021

持ち運べる床の間。日本文化を凝縮した空間であり、絵画や置物を展示する空間である床の間。その意味と用途を受け継ぐ家具。お気に入りのものを美しく飾り、和を演出する。熟練技術で和紙を張り、優しく光を取り入れる。軽量で強度をもつハニカム構造を模倣し、自然の美しさと強さを持つデザインが、素材の美しさをより引き立てる。

A portable tokonoma. The tokonoma is a space where Japanese culture is concentrated and where paintings and ornaments are displayed. The furniture inherits the meaning and use of this space. It is a space where you can display your favourite things and create a sense of harmony. Japanese paper is covered with a skilled technique to let in light gently. The beauty of the material is enhanced by the natural beauty and strength of the design, which imitates the lightweight and strong honeycomb structure.

Produce / Client : 谷元フスマ工飾株式会社

bosaibako

2021

日常から備える、家具としての防災ボックス。シンプルで頑丈なことに加えて、木の素材感を活かしたデザイン。普段から暮らしの中に溶け込み、いざというときにも忘れない。目につく所に置けるように、椅子としても使えるようにした。防災用品を収納できるようになっており、木の調湿作用で湿気やカビから守る。富山の伝統文化「越中富山の置き薬」の文化を受け継ぎ、富山の木材を使い、富山の家具職人が作った防災ボックス。

A disaster box as a piece of furniture for everyday use. In addition to being simple and sturdy, it has a lovely design made of wood. It blends in with your everyday life and is not forgotten when the time comes. It can also be used as a chair so that it is always visible. It can be used to store emergency supplies, and the wood’s ability to regulate humidity protects them. This disaster prevention box is made by Toyama’s furniture craftsmen, using Toyama’s wood, and inheriting the traditional culture of Toyama.

Produce / Client : 波多巖木工所

組紐マスクバンド

2021

組紐の伸縮性や組み技術を活かした、耳への負荷を軽減するマスクバンド。さらに蓄光糸・抗菌糸・正絹の3種類の糸を組んだ組紐を開発。暗所で光り、菌の発生を抑え、肌に優しい。組紐の本来の役割は、着物の帯締め。着付けを整える・着物姿を引き立てるなど重要な役割をもっており、 それをマスクを着けるときに再現した。 「着物の帯締め」から「マスクの紐留め」へ

A mask band that reduces the load on the ears by utilizing the elasticity and braiding technique of braided cord. In addition, we have developed a braid made of three types of yarn: light-storing yarn, anti-bacterial yarn and pure silk. It glows in the dark, inhibits the formation of bacteria and is gentle on the skin. The original role of kumihimo was to fasten the obi of a kimono. Kumihimo originally played an important role in dressing the kimono and enhancing the appearance of the kimono, and we have reproduced this role when wearing a mask. From “for Kimono” to “for Mask”

Produce / Client : 株式会社 龍工房(組紐職人)

SUZUVERA

2020

自由自在に形を変えられる、錫の靴べら。純度100%の錫は手で曲げられるほど柔らかいので、自分の靴や足に馴染み、サッと快適に靴を履ける。さらに割れにくく、錆びにくくという錫の特性を生かしており、経年変化を楽しめる。薄さ1.5mmと携帯性に優れており、気軽に持ち歩ける。富山県高岡市で400年の歴史を持つ高岡銅器。その伝統の鋳物技法を受け継ぐ「能作」が製作する。

A tin shoehorn that can be freely shaped. The 100% pure tin is so soft that it can be bent by hand to fit your shoes and feet, allowing you to put on your shoes quickly and comfortably. In additon, it is also resistant to cracking and rusting, which means that it will last for many years. With a thickness of only 1.5mm, it is very portable and easy to carry around. Takaoka copperware has a history of 400 years in Takaoka City, Toyama Prefecture. Nohsaku, which inherits the traditional casting technique, produces this product.

Produce / Client : 能作

IMONOFUMI

2020

毎日踏みたくなる、鋳物の青竹踏み。鋳物の自由度を活かし、踏み心地の良い形状を実現した。三重県桑名市で400年の歴史をもつ、くわな鋳物。その伝統技法を受け継ぐ伊藤鉉鋳工所の職人が製作。原材料から塗装まで全て国産であり、一つ一つ手作り。堅牢で味わい深い鋳鉄を活かした、頑丈・ずれにくい・カビない青竹踏み。

A cast iron stepper that makes you want to step on every day. The design takes advantage of the freedom of casting to create a comfortable step.KUWANA IMONO has a history of 400 years in Kuwana City, Mie Prefecture. The craftsmen of ITOGEN Foundry, who inherit this traditional technique, handcrafted each one. Everything from the raw materials to the coating is made in Japan, and each piece is handmade. A cast iron stepper that is sturdy, resistant to shifting and fungus.

Produce / Client : 伊藤鉉鋳工所

 

BANBEL

2020

バット職人と家具職人がコラボした、木のダンベル。日本一のバット生産地である富山県南砺市の職人達がコラボし、その技術を活かした。この木製ダンベルは、家の中でも美しく飾ることができ、時間あるときに気軽に運動できる。木の手触りや温もりを楽しみながら体を動かせ、シンプルなデザインは暮らしに馴染む。

A wooden dumbbell, a collaboration between a bat maker and a furniture maker. The craftsmen of Nanto City in Toyama Prefecture, Japan’s largest bat production area, have collaborated on this project. These wooden dumbbells can be beautifully displayed in the house and can be easily exercised when you have time. You can enjoy the warmth and touch of the wood while exercising, and the simple design will fit in with your life.

Client : 波多巖木工所

SUWARI

2020

山中漆器の叢雲塗が持つ炎の揺らめく表情を活かした、お酒やコーヒーを楽しむための器。叢雲塗の表情は一つ一つ違い、同じ模様はない。さらに山中漆器の木工技術により、優しい飲み口と曲面形状の底面を実現した。スワリングできるようになっており、空気に触れさせることによって、日本酒やワインなどの味や香りの変化が楽しめる。叢雲塗の揺れる表情と形状が生み出す動きによって、癒しを感じられる。

This vessel is designed to enjoy sake and coffee with the flickering flame expression of Yamanaka Lacquerware’s Murakumo-nuri. Each piece of Murakumo-nuri is unique and there is no two pieces are alike. Furthermore, Yamanaka Lacquerware’s woodworking techniques have created a gentle drinking mouth and a curved shape bottom. It can be swirled, and by exposing it to air, the taste and aroma of sake or wine can be changed. The movement created by the swaying expression and shape of the Murakumo-nuri gives a sense of healing.

Client : 浅田漆器工芸(山中漆器)

画像提供:浅田漆器工芸

Wirestyle Maskhanger

2020

マスクを干せて飾れるハンガー。コロナ禍で不織布マスクや布マスクの需要が急増した。だが、そのマスクを繰り返し使うために洗濯し、干すための道具がなかった。そこで美しい線材加工技術を活かし、マスクハンガーをデザインした。4枚のマスクを干せて飾れる実用性と暮らしに馴染むデザイン性を兼ね備えている。素材には純度99.9%の銅を使用し、銅の優れた抗菌性、耐久性、美しさを活かした。

A Hanger for drying and decorating masks. The Corona disaster has led to a surge in demand for non-woven and cloth masks. However, there were no tools to wash and dry the masks for repeated use. So we designed a mask hanger using the wire processing technology. The mask hanger can hang up to four masks and can be used for decoration. The material used is 99.9% pure copper, which has excellent antibacterial properties, durability and beauty.

Client : 毎日発條株式会社